මාරියා හැඩෝ Maria Hadow නම් ලේඛිකාවගේ ස්වයං චරිතාපදානයක් ලෙස ලියා ඇති Paying
Guest in Siberia නම් වූ කෘතියේ
සිංහල පරිවර්තනය කියවන්නට ලැබුණා. ඇය පෝලන්ත ජාතික කාන්තාවක්. දෙවන ලෝක යුද්ධය සමයේ
සෝවියට් හමුදාව මගින් පෝලන්තයේ කොමියුනිස්ට් නොවන පුරවැසියන් හට සිදුවන ගැහැට
පිලිබඳව එහි අඩංගු වනවා. හැම ගෙදරින්ම එක් අයෙක් තෝරා හරකුන් පටවන දුම්රිය
මැදිරියක දමා සයිබීරියාවේ වැඩ කරන්න ඔවුන්ව යවනවා. දෙවන ලෝක මහා යුද්ධයේ අපි මෙතෙක්
අසා නැති පැතිකඩක් එයින් අනාවරනය වනවා. යුද්ධයේ දේශපානිකත්වයත් සමග පරිපාලනය ක්ෂණිකව
වෙනස්වන හැටි මෙහි අපූරුවට දක්වනවා. එකල සෝවියට් සංගමයේ කසාකස්ථානයේ ජීවන තත්ත්වය
ගැන වැටහීමක් මෙමගින් ලැබෙනවා. කතාව පුරාම දිවයන්නේ මවක් සහ දුවක් අතර ඇති ආදරයේ
නිම්හිම් නැති බව. මෙහිදී දුව අම්මා වෙනුවෙන් දරා ගන්නා දුක අප්රමාණයි. වින්සයන්ට්
පෙරියප්පෙරුම ලේඛකයා විසින් සයිබීරියාවේ ගිම්හානයක් ලෙස සිංහලට කර ඇති පරිවර්තනය
ඉතා ලගන්නා සුළුයි.
Wednesday, September 9, 2020
සයිබීරියාවේ ගිම්හානයක්
Subscribe to:
Posts (Atom)
ආයෙත් ලියමු
බොහෝ කාලෙකින් කිසිම දෙයක් ලීව්වේ නැහැ. නිම් වළලු පොත ලියන කාලය ගත්තත් හිතේ එහෙමට සාමයක් තිබ්බ කාලයක් නෙමෙයි. අනෙක් පැත්තෙන් ගත්තාම හිතේ සහනය...
-
විලම්බීත ටී.බී. ඉලංගරත්න සූ රීන්ගේ විලම්බීත පුංචි කාලෙදි වගේම පසු කාලෙකත් එකසේ මගේ හිත්ගත් කෘතියක්. පසුගිය ශත වර්යේ මැද භාගයේ උඩරට පළාත...
-
ආරාධනා එක් දහස් නමසිය හැත්තෑව දශකය සැලකෙන්නේ සිංහල සිනමාවෙත් ස්වර්ණමය යුගය ලෙස. කළාත්මක, රැඩිකල්, මැදමාවතේ ඇතුළු විවිධ ගනයේ චිත්රපට එ...